Что происходит с литературой, когда мир распадается на войны, изгнание и разрыв языков?
Гость Радио Голос Берлина — писатель, поэт и литературовед из Бостона Максим Д. Шраер.
Поводом для разговора стали три его новые книги: «Война», «Параллельное письмо» и «Багаж иммигранта». Мы говорим о поэзии после 7 октября, о памяти и исторической травме, о жизни между Россией, Америкой и Израилем, о самопереводе и трансъязычии.
Почему некоторые тексты рождаются только на русском, а другие — только на английском? Может ли поэзия быть одновременно личным высказыванием и документом времени? И что значит сегодня — писать, когда молчать невозможно?
В выпуске также звучит необычное двуязычное чтение стихотворения «Лингвист»: русский и английский тексты существуют одновременно — как само «параллельное письмо» Шраера.
